cœur

cœur
(m) сердце
 ♦ [lang name="French"]à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт
 ♦ [lang name="French"]à cœur-joie вволю, досыта
 ♦ [lang name="French"]à votre bon cœur! подайте милостыню!
 ♦ [lang name="French"]aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце
 ♦ [lang name="French"]avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь
 ♦ [lang name="French"]avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным
 ♦ [lang name="French"]avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах
 ♦ [lang name="French"]avoir le cœur gros [[lang name="French"]serré] быть расстроенным, подавленным
 ♦ [lang name="French"]avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым
 ♦ [lang name="French"]avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным
 ♦ [lang name="French"]avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым
 ♦ [lang name="French"]avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним
 ♦ [lang name="French"]avoir mal au cœur; ▼ [lang name="French"]avoir le cœur entre les dents; ▼ [lang name="French"]avoir le cœur barbouillé; ▼ [lang name="French"]avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты
 ♦ [lang name="French"]avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным
 ♦ [lang name="French"]avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения
 ♦ [lang name="French"]barbouiller le cœur [[lang name="French"]l'estomac] вызывать тошноту
 ♦ [lang name="French"]de bon [[lang name="French"]grand] [lang name="French"]cœur
  1) охотно
  2) от чистого сердца
 ♦ [lang name="French"]ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается
 ♦ [lang name="French"]ça soulève le cœur от этого с души воротит
 ♦ [lang name="French"]cœur et chaumière с милым рай и в шалаше
 ♦ [lang name="French"]connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.
 ♦ [lang name="French"]coup de cœur
  1) особая расположенность; увлечение
  2) порыв
 ♦ [lang name="French"]crève-cœur неудача, досада, огорчение
 ♦ [lang name="French"]d'abondance de cœur от избытка чувств
 ♦ [lang name="French"]de meilleur cœur c большой готовностью
 ♦ [lang name="French"]détours [[lang name="French"]les plis et les replis] [lang name="French"]du cœur тайники сердца; сокровенные мысли
 ♦ [lang name="French"]dîner [[lang name="French"]souper] [lang name="French"]par cœur обойтись без обеда [без ужина]
 ♦ [lang name="French"]donner à qn du cœur [[lang name="French"]au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.
 ♦ [lang name="French"]en avoir gros sur le cœur [[lang name="French"]sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце
 ♦ [lang name="French"]j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут
 ♦ [lang name="French"]en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.
 ♦ [lang name="French"]en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар
 ♦ [lang name="French"]épancher le cœur излить душу
 ♦ [lang name="French"]faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре
 ♦ [lang name="French"]faire le joli cœur любезничать, заигрывать
 ♦ [lang name="French"]haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!
 ♦ [lang name="French"]il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их
 ♦ [lang name="French"]joli cœur; ▼ [lang name="French"]bourreau des cœurs сердцеед
 ♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)
 ♦ [lang name="French"]laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце
 ♦ [lang name="French"]le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку
 ♦ [lang name="French"]le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище
 ♦ [lang name="French"]le cœur de qch суть чего-л.
 ♦ [lang name="French"]le cœur d'un homme est un abîme; ▼ [lang name="French"]on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки
 ♦ [lang name="French"]le cœur lui a manqué он смалодушничал
 ♦ [lang name="French"]le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны
 ♦ [lang name="French"]le cœur n'y est pas к этому душа не лежит
 ♦ [lang name="French"]le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу
 ♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон
 ♦ [lang name="French"]mal de cœur тошнота
 ♦ [lang name="French"]mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)
 ♦ [lang name="French"]n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.
 ♦ [lang name="French"]je n'ai pas le cœur à qch [[lang name="French"]à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.
 ♦ [lang name="French"]ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья
 ♦ [lang name="French"]il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья
 ♦ [lang name="French"]ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.
 ♦ [lang name="French"]par cœur наизусть
 ♦ [lang name="French"]parler [[lang name="French"]causer] [lang name="French"]de cœur à cœur поговорить по душам
 ♦ [lang name="French"]peser sur le cœur угнетать, тяготить
 ♦ [lang name="French"]pour en avoir le cœur net для очистки совести
 ♦ [lang name="French"]prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу
 ♦ [lang name="French"]reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом
 ♦ [lang name="French"]rester [[lang name="French"]demeurer] [lang name="French"]sur le cœur [[lang name="French"]l'estomac] надолго остаться неприятным осадком
 ♦ [lang name="French"]retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу
 ♦ [lang name="French"]rire de bon cœur смеяться от души
 ♦ [lang name="French"]sans-cœur бессердечный человек
 ♦ [lang name="French"]savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк
 ♦ [lang name="French"]s'en donner à qch à cœur-joie
  1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом
  2) отвести душу; натешиться; дать себе волю
 ♦ [lang name="French"]sentir [[lang name="French"]comprendre] [lang name="French"]par le cœur предчувствовать
 ♦ [lang name="French"]si le cœur vous en dit если вам так уж хочется
 ♦ [lang name="French"]son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги
 ♦ [lang name="French"]sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу
 ♦ [lang name="French"]tant que le cœur me bat [[lang name="French"]me battra] пока буду жив
 ♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот
 ♦ [lang name="French"]y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием

Современная Фразеология. Русско-французский словарь. . 2015.

Игры ⚽ Нужно решить контрольную?

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”